потому что англичане не совсем поймут выражения уходить по-английски)
Философский замысел песен Лолиты...
Сообщений 41 страница 50 из 171
Поделиться412006-05-02 20:42:13
Поделиться422006-05-02 20:43:41
Lolitta
Трудно наверно на инглиш переводить.Много смысла теряется.
Отредактировано Fleur Delacour (2006-05-02 20:44:07)
Поделиться432006-05-02 20:43:51
Kat_DS, обажаю этот затылок на вашей авке))
Поделиться442006-05-02 20:46:49
Fleur Delacour, мне повезло, у меня есть подруга - 8 лет живет в англоязычной стране, и она переводит слово в слово, как в русском тексте, полность сохраняя при этом смысл, и адаптируя текст так, что англичане воспринимают хорошо, как разговорный, а не книжный язык)
Отредактировано Lolitta (2006-05-02 20:47:41)
Поделиться452006-05-02 20:47:02
Lolitta, "Сказки все сбудуться")))
Поделиться462006-05-02 20:48:48
Serdge, это уже прямой посыл)) да, я потакаю своим желаниям) всмысле, у меня-то уж точно сбудутся, и вам того желаю) ничего невозможного нет, знайте это.
Поделиться472006-05-02 20:49:44
Lolitta
Здорово.Не хочу что бы на англ.,тексты были другими.
Поделиться482006-05-02 20:54:16
Lolitta, во-во)))))) и это творится в моей голове... Главное - верить))) и "сказки все сбудуться"...)))
Поделиться492006-05-02 20:54:19
Fleur Delacour, нет-нет, переведено уже свыше 15 песен, и все один в один как русские)
Поделиться502006-05-02 20:55:25
Lolitta, привет в ОНлайне)))